Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

avoir l'air de

  • 1 вид

    I
    1) ( внешность) air m

    она делает вид, что ничего не понимает — elle fait semblant de ne rien comprendre

    2) ( пейзаж) vue f

    при виде чего-л, кого-л — à la vue de qch., qn.

    II
    1) espèce f; catégorie f
    2) грам. aspect m
    * * *
    I м.
    1) ( внешность) aspect m, vue f; air m, mine f ( выражение лица)

    вид спе́реди — vue de face

    вид сбо́ку — vue de côtê

    о́бщий вид — aspect général, vue générale

    вне́шний вид — extérieur m

    име́ть вид — avoir l'air de..., paraître vi

    у него́ вид учёного — il a l'air d'un savant

    на вид, по виду, с виду э́тот ребёнок бо́лен — cet enfant paraît malade, cet enfant a l'air malade

    су́дя по виду — à juger sur la mine

    име́ть хоро́ший, плохо́й вид ( о человеке) — avoir bonne, mauvaise mine

    ему́ на вид 20 лет — on lui donne 20 ans

    2) ( состояние) état m

    в испра́вленном виде — après correction

    в пья́ном виде — en état d'ivresse

    име́ть жа́лкий вид ( о человеке) — faire triste figure, ne pas payer de mine

    он верну́лся в жа́лком виде — il est revenu dans un triste état

    3) чаще мн.

    виды (намерения, планы) — vue f, vues f pl

    име́ть виды на кого́-либо, на что́-либо — avoir des vues sur qn, sur qch

    име́ть в виду́ (+ неопр.)se proposer de (+ infin)

    4) ( пейзаж) vue f, paysage m
    ••

    вид на жи́тельство — permis m de séjour

    де́лать вид — faire semblant de..., affecter de...

    не показа́ть, не пода́ть виду — n'en rien laisser voir; ne pas sourciller

    в вид́у чего́-либо — en vue de

    в вид́у го́рода — en vue de la ville

    быть на виду́ — étre en vue

    име́ть кого́-либо, что́-либо в виду́ — avoir qn, qch en vue; penser à qn, à qch, faire allusion à qn, à qch ( подразумевать)

    мы име́ем в виду́... — nous voulons parler de...

    для вида — pour la forme; pour la frime (fam)

    под видом — sous prétexte; sous couleur de qch ( fam); en guise de..., à titre de... ( в качестве)

    ни под каки́м видом — sous aucun prétexte

    в виде исключе́ния — à titre d'exception

    в виде о́пыта — à titre d'expérience

    поста́вить на вид кому́-либо — adresser un blâme à qn

    при виде кого́-либо, чего́-либо — à la vue de qn, de qch

    скры́ться и́з виду — disparaître vi

    (по)теря́ть, упусти́ть и́з виду — perdre de vue

    II м.

    виды расте́ний — espèces végétales

    виды живо́тных — espèces animales

    2) ( тип) gerne m

    виды спо́рта — sports m pl

    3) грам. aspect m

    соверше́нный вид — aspect perfectif

    несоверше́нный вид — aspect imperfectif

    * * *
    n
    1) gener. tête, (coup d') yeux, espèce, la vue de (qch) (чего-л.), masque, point de vue, semblant, visage (Haussmann donne aux Champs-Élysées leur visage d'aujourd'hui.), vue imprenable, mode, vue, élévation, allure, (внешний) apparence, aspect, aspect (чего-л.), spectacle, type, vue (местности), (внешний) air, mine
    2) biol. spécies (sp.)
    3) colloq. genre, gueule, touche
    4) eng. façon, présentation (Fig. 1: Présentation d'un spectre Raman), (общий) face
    5) construct. (на чертеже) vue, (òîï) aspect
    6) forestr. essence
    7) metal. nature, nuance
    9) mech.eng. forme (напр. уравнения)
    10) graph. affichage

    Dictionnaire russe-français universel > вид

  • 2 Вид

    I
    1) ( внешность) air m

    она делает вид, что ничего не понимает — elle fait semblant de ne rien comprendre

    2) ( пейзаж) vue f

    при виде чего-л, кого-л — à la vue de qch., qn.

    II
    1) espèce f; catégorie f
    2) грам. aspect m
    * * *
    I м.
    1) ( внешность) aspect m, vue f; air m, mine f ( выражение лица)

    вид спе́реди — vue de face

    вид сбо́ку — vue de côtê

    о́бщий вид — aspect général, vue générale

    вне́шний вид — extérieur m

    име́ть вид — avoir l'air de..., paraître vi

    у него́ вид учёного — il a l'air d'un savant

    на вид, по виду, с виду э́тот ребёнок бо́лен — cet enfant paraît malade, cet enfant a l'air malade

    су́дя по виду — à juger sur la mine

    име́ть хоро́ший, плохо́й вид ( о человеке) — avoir bonne, mauvaise mine

    ему́ на вид 20 лет — on lui donne 20 ans

    2) ( состояние) état m

    в испра́вленном виде — après correction

    в пья́ном виде — en état d'ivresse

    име́ть жа́лкий вид ( о человеке) — faire triste figure, ne pas payer de mine

    он верну́лся в жа́лком виде — il est revenu dans un triste état

    3) чаще мн.

    виды (намерения, планы) — vue f, vues f pl

    име́ть виды на кого́-либо, на что́-либо — avoir des vues sur qn, sur qch

    име́ть в виду́ (+ неопр.)se proposer de (+ infin)

    4) ( пейзаж) vue f, paysage m
    ••

    вид на жи́тельство — permis m de séjour

    де́лать вид — faire semblant de..., affecter de...

    не показа́ть, не пода́ть виду — n'en rien laisser voir; ne pas sourciller

    в вид́у чего́-либо — en vue de

    в вид́у го́рода — en vue de la ville

    быть на виду́ — étre en vue

    име́ть кого́-либо, что́-либо в виду́ — avoir qn, qch en vue; penser à qn, à qch, faire allusion à qn, à qch ( подразумевать)

    мы име́ем в виду́... — nous voulons parler de...

    для вида — pour la forme; pour la frime (fam)

    под видом — sous prétexte; sous couleur de qch ( fam); en guise de..., à titre de... ( в качестве)

    ни под каки́м видом — sous aucun prétexte

    в виде исключе́ния — à titre d'exception

    в виде о́пыта — à titre d'expérience

    поста́вить на вид кому́-либо — adresser un blâme à qn

    при виде кого́-либо, чего́-либо — à la vue de qn, de qch

    скры́ться и́з виду — disparaître vi

    (по)теря́ть, упусти́ть и́з виду — perdre de vue

    II м.

    виды расте́ний — espèces végétales

    виды живо́тных — espèces animales

    2) ( тип) gerne m

    виды спо́рта — sports m pl

    3) грам. aspect m

    соверше́нный вид — aspect perfectif

    несоверше́нный вид — aspect imperfectif

    * * *
    n
    comput. (меню) Affichage

    Dictionnaire russe-français universel > Вид

  • 3 хорошо выглядеть

    part.
    1) gener. avoir bon air, avoir bon visage, avoir de l'allure, avoir une bonne présentation, marquer bien, meubler bien (о мебели, занавесях, тканях и т.п.), présenter un bel aspect, tenir le coup, avoir l'air en pleine forme, avoir l'air très en forme, avoir bonne mine, porter beau
    2) colloq. dégager
    4) argo. faire prime

    Dictionnaire russe-français universel > хорошо выглядеть

  • 4 казаться

    1) (кем-либо, чем-либо, каким-либо) paraître vi (+ adj), sembler vi (+ adj), faire l'effet de, avoir l'air (+ adj), avoir l'air de qn, sembler (+ infin)

    он ка́жется у́мным — il paraît ( или il semble) intelligent, il a l'air intelligent

    она́ ка́жется ребёнком — elle a l'air d'une enfant

    2) безл.

    ка́жется — à ce qu'il paraît; à ce qu'il semble

    каза́лось — à ce qu'i paraissait; à ce qu'il semblait

    ка́жется, что... — il semble que...; il paraît que...

    как мне ка́жется — selon moi, à mon avis

    3) в знач. вводн. сл.

    ка́жется — ce me semble

    каза́лось — ce me semblait

    ка́жется, я не опозда́л — je crois que je ne suis pas en retard

    облака́, каза́лось, каса́лись верши́н гор — il semblait que les nuages touchaient les cimes des montagnes

    на́до, ка́жется, переде́лать всю рабо́ту — je crois qu'il faut refaire tout le travail

    его́ здоро́вье, ка́жется, поправля́ется — sa santé va mieux à ce qu'il semble, sa santé va mieux semble-t-il

    каза́лось бы — on pourrait penser que...

    * * *
    v
    gener. apparattre comme(...), avoir l'air (de) (...), avoir la mine de(...), donner impression de(...), faire l'effet de(...), une impression de(...), sembler, paraître (a, ê)

    Dictionnaire russe-français universel > казаться

  • 5 выглядеть

    I
    ( высмотреть) разг. trouver vt; choisir vt ( выбрать)
    II

    вы́глядеть ке́м-либо, че́м-либо — avoir l'air de qn, de qch

    вы́глядеть хорошо́, пло́хо — avoir bonne, mauvaise mine

    вы́глядеть (+ прил.) переводится выражением avoir l'air (+ adj)

    он вы́глядит счастли́вым — il a l'air heureux

    вы́глядеть моло́же свои́х лет — ne pas paraître son âge

    * * *
    v
    1) gener. avoir l'air de (...), offrir un coup d'œil, se présenter, apparaître (L'appareil apparaît assez classique au premier abord: un stick, 8 boutons sur 2 lignes.), faire (о возрасте), dégoter, farguer
    2) argo. frimer

    Dictionnaire russe-français universel > выглядеть

  • 6 иметь дурацкий вид

    v
    1) gener. avoir l'air d'un manche, avoir l'air empaillé
    2) ironic. avoir bonne mine

    Dictionnaire russe-français universel > иметь дурацкий вид

  • 7 будто не при чём

    part.
    gener. sans avoir l'air d'y toucher, sans avoir l'air de rien

    Dictionnaire russe-français universel > будто не при чём

  • 8 глядеть

    разг.
    1) ( смотреть) regarder vt

    гляде́ть и не нагляде́ться — ne pas se lasser de regarder

    при́стально гляде́ть — fixer vt

    2) перен. (виднеться, выглядывать) se montrer, apparaître vi
    4) ( иметь вид) avoir l'air

    гляде́ть геро́ем — avoir l'air d'un héros (придых.)

    5) ( присматривать) surveiller qn, qch; veiller vi à qch, sur qch

    гляде́ть, что́бы... — veiller à ce que (+ subj)

    6) ( обращать внимание) faire attention à
    ••

    гляде́ть в о́ба — ouvrir l'œil

    гляде́ть сквозь па́льцы — regarder à travers ses doigts, fermer les yeux sur qch

    не́чего на него́ гляде́ть — ne faites pas attention à lui

    гляде́ть не́ на что — ça ne mérite pas un regard ( или l'attention)

    как (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — прибл. il a vu clair tout de suite; comme s'il était sorcier

    на́ ночь гля́дя — à la nuit tombante

    подписа́ть не гля́дя — signer les yeux fermés

    он того́ гляди́ и просту́дится, упадёт и т.п. — il risque de prendre froid, de tomber, etc.; je crains qu'il ne prenne froid, qu'il ne tombe, etc.

    гля́дя на... ( по примеру) — à l'exemple de...

    * * *
    v
    1) gener. regarder
    2) colloq. piger
    3) simpl. défrimer (на кого-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > глядеть

  • 9 смотреть

    1) regarder vt; envisager vt ( рассматривать)

    смотре́ть при́стально — dévisager vt, regarder fixement, fixer qn

    смотре́ть друг на дру́га — se regarder

    смотре́ть в лицо́ — regarder en face

    смотре́ть в окно́ — regarder par la fenêtre

    смотре́ть в микроско́п — regarder au microscope

    серди́то смотре́ть друг на дру́га — se regarder en chiens de faïence

    прия́тно смотре́ть — c'est un vrai plaisir que de voir

    2) (фильм, спектакль) voir vt
    4) (присматривать за кем-либо, за чем-либо) veiller vi sur qn, sur qch, surveiller qn, qch; soigner qn ( ухаживать)

    смотре́ть за ребёнком — surveiller un enfant, veiller sur un enfant

    смотре́ть, что́бы... — veiller que...

    смотре́ть в о́ба за ке́м-либо разг. — avoir l'œil [œj] sur qn

    5) (обращать внимание на кого-либо, на что-либо) faire attention à qn, à qch
    6) (считать кем-либо, чем-либо, расценивать что-либо) considérer qn, qch comme

    как вы на э́то смотрите? — qu'en pensez-vous?

    все смотрят на него́ как на чудака́ — tout le monde le traite d'original, tout le monde le prend pour un original

    он смотрит победи́телем — il a un air vainqueur

    о́кна смотрят на у́лицу — les fenêtres donnent ( или ouvrent) sur la rue

    9) (в значении предупреждения, предостережения)

    смотри́(те)! (осторожно!) — prends garde! (prenez garde!); attention!

    смотри́ же, что́бы... — prends garde de...

    ••

    смотре́ть в глаза́ ( или в лицо́) опа́сности — regarder en face le danger

    смотре́ть сквозь па́льцы на что́-либо разг.fermer les yeux sur qch

    смотре́ть в о́ба разг.se tenir sur ses gardes

    смотря́ по... — selon, suivant

    смотря́ как, смотря́ когда́ — cela dépend

    смотря́ на други́х — à l'exemple des autres

    смотри́-ка! разг. — regarde un peu!, voyez moi ça!

    * * *
    v
    1) gener. veiller, voir, regarder
    2) colloq. zieuter, zyeuter, mater, mirer
    3) liter. regarder (на что-л.; как-л.)
    4) simpl. gaffer, viser
    5) argo. mater fil, frimer

    Dictionnaire russe-français universel > смотреть

  • 10 уморительно

    разг.
    1) нареч. d'une manière comique ( или cocasse), drôlement

    вы́глядеть умо́ри́тельно — avoir l'air drôle; avoir l'air rigolo (fam)

    2) предик. безл. c'est comique de (+ infin), c'est rigolo de (+ infin)

    умо́ри́тельно его́ слу́шать — c'est comique ( или c'est rigolo) de l'entendre

    Dictionnaire russe-français universel > уморительно

  • 11 уморительно

    разг.
    1) нареч. d'une manière comique ( или cocasse), drôlement

    вы́глядеть умо́ри́тельно — avoir l'air drôle; avoir l'air rigolo (fam)

    2) предик. безл. c'est comique de (+ infin), c'est rigolo de (+ infin)

    умо́ри́тельно его́ слу́шать — c'est comique ( или c'est rigolo) de l'entendre

    Diccionario universal ruso-español > уморительно

  • 12 ужасно

    1) (очень, чрезмерно, крайне) разг. horriblement, terriblement, extrêmement, excessivement; atrocement ( жестоко)

    я ужа́сно рад вас ви́деть — je suis bien aise de vous voir

    2) ( скверно) разг. affreusement, horriblement

    ужа́сно себя́ чу́вствую — je me porte très mal

    ужа́сно вы́глядеть — avoir bien ( или une très) mauvaise mine ( о нездоровом человеке); avoir un air piteux ( иметь жалкий вид)

    3) предик. безл. c'est affreux ( или terrible, horrible) (que)

    ужа́сно смотре́ть на э́то — c'est un spectacle horrible; c'est horrible à voir

    * * *
    adv
    1) gener. affreusement, cruellement, hideusement, oh! les glandes!, épouvantablement, à pleurer, monstrueusement, redoutablement, atrocement, effroyablement, horriblement, terriblement
    2) colloq. bougrement, comme il n'est pas permis, salement, fichûment, furieusement
    3) simpl. terrible
    4) Makarov. prodigieusement

    Dictionnaire russe-français universel > ужасно

  • 13 празднично

    вы́глядеть пра́зднично — avoir un air de fête

    быть пра́зднично настро́енным — avoir l'âme en fête

    быть пра́зднично оде́тым — mettre ses habits de fête ( или du dimanche)

    Dictionnaire russe-français universel > празднично

  • 14 празднично

    вы́глядеть пра́зднично — avoir un air de fête

    быть пра́зднично настро́енным — avoir l'âme en fête

    быть пра́зднично оде́тым — mettre ses habits de fête ( или du dimanche)

    Diccionario universal ruso-español > празднично

  • 15 manche

    I.
    (f) рукав
     ♦ avoir [ tenir] qn dans sa manche [ sa poche] вертеть кем-л. как заблагорассудится
     ♦ c'est une autre paire de manches это совсем другое дело [совсем другой разговор, другой расклад]
      1) попрошайничать, побираться
      2) петь на улицах и собирать деньги
     ♦ faire une manche скидываться, собирать пожертвования
     ♦ retrousser ses manches засучить рукава
      1) заправлять всем
      2) быть в выигрыше
     ♦ tirer qch de ses manches взять неизвестно откуда, высосать из пальца
      1) приставать к кому-л., донимать кого-л. свои ми просьбами
      2) задерживать уходящего
     ♦ tirer la manche клянчить
    II.
    (m) ручка, черенок
     ♦ avoir l'air d'un manche иметь глупый, дурацкий вид
      1) не иметь твёрдости в убеждениях
      2) занимать шаткое положение; быть под страхом увольнения, разорения
     ♦ jeter le manche après la cognée махнуть на всё рукой, забросить начатое
     ♦ se débrouiller [ s'y prendre] comme un manche действовать неловко, неумело
     ♦ se mettre du coté du manche (ирон.) встать на сторону сильного
     ♦ s'endormir [ dormir] sur un manche спать на ходу
     ♦ tomber sur un manche (прост.) натолкнуться на неожиданное препятствие, столкнуться с непредвиденной трудностью

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > manche

  • 16 иметь глупый, дурацкий вид

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > иметь глупый, дурацкий вид

  • 17 воинственно

    belliqueusement; d'un air belliqueux ( с воинственным видом)

    вы́глядеть вои́нственно — avoir un air belliqueux ( или martial)

    быть вои́нственно настро́енным — être d'humeur belliqueuse ( или bagarreuse fam)

    * * *
    adv

    Dictionnaire russe-français universel > воинственно

  • 18 жалко

    1) нареч. pitoyablement, piteusement, d'un air pitoyable

    жа́лко вы́глядеть — avoir un air pitoyable, piteux, lamentable (ср. жалкий)

    2) предик. безл. см. жаль
    * * *
    adv
    1) gener. chétivement, déplorablement, minablement, piteusement, pitoyablement, piètrement, misérablement, tristement
    2) canad. c'est de valeur

    Dictionnaire russe-français universel > жалко

  • 19 что-то

    I мест.
    1) ( нечто) quelque chose de, un je-ne-sais-quoi, une espèce de (см. тж. нечто)

    что́-то прия́тное — quelque chose d'agréable

    чего́-то не хвата́ет — il manque quelque chose

    2) вопр. que

    что́-то он ска́жет? — que va-t-il dire?

    II нареч. разг.
    1) (в смысле "слегка") quelque peu
    2) (в смысле "как будто") перев. выраж. avoir l'air de (+ infin); paraître (+ infin)

    ты что́-то врёшь — tu m'as l'air de mentir

    он что́-то недово́лен — il paraît mécontent

    3) (в смысле "отчего-то") d'où vient que

    он что́-то похуде́л — d'où vient qu'il a maigri?

    * * *
    1. conj. 2. n
    gener. forme, je-ne-sais-quoi, un je ne sais quoi

    Dictionnaire russe-français universel > что-то

  • 20 внушительно

    d'un air imposant; gravement ( серьёзно)

    вы́глядеть внуши́тельно — avoir un air imposant

    Dictionnaire russe-français universel > внушительно

См. также в других словарях:

  • Avoir grand air — ● Avoir grand air avoir de la distinction, de la prestance …   Encyclopédie Universelle

  • Avoir mauvais air — ● Avoir mauvais air avoir une allure inquiétante, un genre peu recommandable …   Encyclopédie Universelle

  • Avoir l'air empêtré — ● Avoir l air empêtré avoir l air gauche, maladroit …   Encyclopédie Universelle

  • Avoir l'air fin — ● Avoir l air fin avoir l air ridicule à la suite d une déception, d une erreur, etc …   Encyclopédie Universelle

  • Avoir un air entendu — ● Avoir un air entendu avoir l air de comprendre pleinement …   Encyclopédie Universelle

  • Avoir un air penché — ● Avoir un air penché avoir un air pensif …   Encyclopédie Universelle

  • Avoir l'air d'un chien battu — ● Avoir l air d un chien battu avoir une attitude humiliée …   Encyclopédie Universelle

  • Avoir l'air de quelqu'un, de quelque chose — ● Avoir l air de quelqu un, de quelque chose donner l impression d être quelqu un, quelque chose d autre ; ressembler à : Le gardien a l air d un ancien militaire …   Encyclopédie Universelle

  • Avoir un air important — ● Avoir un air important chercher à persuader de son importance, faire l important …   Encyclopédie Universelle

  • (avoir un) air cochon —    Avoir un visage provoquant, qui appelle l’homme, qui le convie à manquer de respect à la femme qui a ce visage; avoir les yeux égrillards, la bouche voluptueuse, etc.        Je vous ai un petit air cochon comme tout.    LEMERCIER DE NEUVILLE …   Dictionnaire Érotique moderne

  • Ne pas avoir l'air d'y toucher, sans avoir l'air d'y toucher — ● Ne pas avoir l air d y toucher, sans avoir l air d y toucher dissimuler par un air innocent des actions malveillantes ou perverses ; cacher son jeu …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»